アンティーク 綴れ日の出に高砂模様織出し掛け帛紗、家紋帛紗 正月飾り
价格: | 2300 円 106.95 元 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
代购手续费: | 100 円 | ||||||||||
商品の状態: | やや傷や汚れあり | ||||||||||
配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) | ||||||||||
配送の方法: | ゆうゆうメルカリ便 | ||||||||||
発送元の地域: | 神奈川県 | ||||||||||
発送までの日数: | 2~3日で発送 | ||||||||||
更新时间: | 8天前 | ||||||||||
卖家信息
すぴのざ
卖家其他商品
1127
0
8
|
|||||||||||
|
|||||||||||
库存: | 999 |
高砂模様織出し掛け帛紗です。家紋帛紗付きの2枚セットです。
お正月の飾りにピッタリの晴れやかなモチーフです。
能の有名な「高砂」という演目中の、海辺の場面を描いてある、おめでたい飾り帛紗です。
能「高砂」
九州阿蘇宮の神官(ワキ)が播磨国、高砂の浦にやってきた。春風駘蕩とする浦には松が美しい。遠く鐘の音も聞こえる。そこに老夫婦(シテとツレ)が来て、木陰を掃き清める。老人は古今和歌集の仮名序を引用して、高砂の松と住吉の松とは相生(あいおい)の松、離れていても夫婦であるとの伝説を説き、松の永遠、夫婦相老(相生にかけている)の仲睦まじさを述べる。命あるものは全て、いや自然の全ては和歌の道に心を寄せるという。ここで老夫婦は自分達は高砂・住吉の松の精であることを打ち明け、小舟に乗り追風をはらんで消えて行く。
神官もまた満潮に乗って舟を出し松の精を追って住吉に辿り着く。
(歌詞)
「高砂や この浦舟に 帆を上げて
この浦舟に帆を上げて
月もろともに 出潮(いでしお)[4]の
波の淡路の島影や 遠く鳴尾[4]の沖過ぎて
はやすみのえに 着きにけり
はやすみのえに 着きにけり
四海(しかい)波静かにて 国も治まる時つ風
枝を鳴らさぬ 御代(みよ)なれや
あひに相生の松こそ めでたかれ
げにや仰ぎても 事も疎(おろ)かや
かかる代(よ)に住める 民とて豊かなる
君の恵みぞ ありがたき
君の恵みぞ ありがたき」
『われ見ても 久しくなりぬ住吉の、岸の姫松いく代経ぬらん』(伊勢物語)
の歌に返して、なんと住吉明神の御本体が影向(ようごう)され、美しい月光の下、颯爽と神舞を舞う。
少し裏面が汚れているので、お安くしています。
#赤
#金
お正月の飾りにピッタリの晴れやかなモチーフです。
能の有名な「高砂」という演目中の、海辺の場面を描いてある、おめでたい飾り帛紗です。
能「高砂」
九州阿蘇宮の神官(ワキ)が播磨国、高砂の浦にやってきた。春風駘蕩とする浦には松が美しい。遠く鐘の音も聞こえる。そこに老夫婦(シテとツレ)が来て、木陰を掃き清める。老人は古今和歌集の仮名序を引用して、高砂の松と住吉の松とは相生(あいおい)の松、離れていても夫婦であるとの伝説を説き、松の永遠、夫婦相老(相生にかけている)の仲睦まじさを述べる。命あるものは全て、いや自然の全ては和歌の道に心を寄せるという。ここで老夫婦は自分達は高砂・住吉の松の精であることを打ち明け、小舟に乗り追風をはらんで消えて行く。
神官もまた満潮に乗って舟を出し松の精を追って住吉に辿り着く。
(歌詞)
「高砂や この浦舟に 帆を上げて
この浦舟に帆を上げて
月もろともに 出潮(いでしお)[4]の
波の淡路の島影や 遠く鳴尾[4]の沖過ぎて
はやすみのえに 着きにけり
はやすみのえに 着きにけり
四海(しかい)波静かにて 国も治まる時つ風
枝を鳴らさぬ 御代(みよ)なれや
あひに相生の松こそ めでたかれ
げにや仰ぎても 事も疎(おろ)かや
かかる代(よ)に住める 民とて豊かなる
君の恵みぞ ありがたき
君の恵みぞ ありがたき」
『われ見ても 久しくなりぬ住吉の、岸の姫松いく代経ぬらん』(伊勢物語)
の歌に返して、なんと住吉明神の御本体が影向(ようごう)され、美しい月光の下、颯爽と神舞を舞う。
少し裏面が汚れているので、お安くしています。
#赤
#金
暂无评论